1
00:00:34,500 --> 00:00:36,870
EPISODE 2

2
00:01:07,867 --> 00:01:11,867
I wanted to make a hotel
that was like a lighthouse,

3
00:01:13,200 --> 00:01:17,170
thinking that he could find me that way.

4
00:01:22,700 --> 00:01:24,500
Grandma!

5
00:01:25,300 --> 00:01:27,530
Grandma!

6
00:01:28,700 --> 00:01:31,130
It's me, Moon-seong!

7
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
We said we'd meet again!

8
00:01:35,066 --> 00:01:37,396
Grandma, it's me!

9
00:01:38,400 --> 00:01:41,070
Grandma!

10
00:01:41,133 --> 00:01:42,233
Moon-seong?

11
00:01:47,367 --> 00:01:49,127
-Moon-seong?
-Chairwoman.

12
00:02:10,166 --> 00:02:12,626
There's no hope, is there?

13
00:02:32,934 --> 00:02:34,374
Any questions?

14
00:02:36,900 --> 00:02:42,230
I'm wondering
if I really understood this correctly.

15
00:02:42,767 --> 00:02:45,697
Let me try summarizing this
in three sentences.

16
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
One:

17
00:02:47,367 --> 00:02:50,827
This grandma's last wish

18
00:02:50,900 --> 00:02:52,970
is to meet her grandson from North Korea.

19
00:02:54,533 --> 00:02:58,473
Two: But she can't bring him here

20
00:02:58,533 --> 00:03:01,073
from North Korea.

21
00:03:02,567 --> 00:03:03,667
Three:

22
00:03:04,834 --> 00:03:07,134
Therefore, you need someone…

23
00:03:08,066 --> 00:03:10,766
to act like her grandson…

24
00:03:13,066 --> 00:03:17,296
and you're suggesting
that I play that role?

25
00:03:18,367 --> 00:03:19,367
Exactly.

26
00:03:20,633 --> 00:03:22,203
But why me?

27
00:03:22,767 --> 00:03:23,967
One:

28
00:03:24,033 --> 00:03:28,373
You're a theater actor about his age
with a good North Korean accent.

29
00:03:29,066 --> 00:03:30,066
Two:

30
00:03:30,667 --> 00:03:35,267
You're an unknown actor,
only doing small plays at local theaters.

31
00:03:36,000 --> 00:03:37,070
Three:

32
00:03:37,133 --> 00:03:42,203
You look like an actor who would do
anything to change his life.

33
00:03:54,066 --> 00:03:55,466
But here's the thing.

34
00:03:56,934 --> 00:03:59,234
Isn't this whole thing a fraud?

35
00:03:59,934 --> 00:04:03,604
If the lie is created
for someone's happiness,

36
00:04:05,333 --> 00:04:08,303
could we really call that a crime
or a fraud?

37
00:04:17,400 --> 00:04:19,530
So, for how long?

38
00:04:20,266 --> 00:04:21,266
Three months.

39
00:04:24,066 --> 00:04:25,066
Three months?

40
00:04:26,433 --> 00:04:28,733
If we're talking three months,

41
00:04:29,567 --> 00:04:31,497
I have to leave the theater group.

42
00:04:32,300 --> 00:04:34,800
I won't be able to work my part-time job.

43
00:04:35,700 --> 00:04:37,830
I have to provide for myself, you know.

44
00:04:38,767 --> 00:04:42,097
You'll be paid handsomely.

45
00:04:44,834 --> 00:04:45,834
Handsomely?

46
00:04:47,166 --> 00:04:50,226
How much are we talking?

47
00:04:54,934 --> 00:04:58,304
You're paying me three million won
for three months?

48
00:04:58,367 --> 00:04:59,667
100 million won a month

49
00:05:00,734 --> 00:05:02,574
isn't cheap.

50
00:05:12,433 --> 00:05:14,433
CAFÉ

51
00:05:35,200 --> 00:05:38,100
The French Quarter is in the city
of New Orleans.

52
00:05:38,166 --> 00:05:39,326
The home of jazz music.

53
00:05:40,600 --> 00:05:42,130
Its streets look European,

54
00:05:42,900 --> 00:05:46,800
and jazz music permeates
the entire neighborhood.

55
00:05:47,934 --> 00:05:49,774
Doesn't that sound amazing?

56
00:05:52,000 --> 00:05:53,270
Should we go there now?

57
00:05:54,767 --> 00:05:56,497
Let's go right now.

58
00:05:56,567 --> 00:05:59,497
No, no. Don't feel uncomfortable.
No need for that.

59
00:05:59,567 --> 00:06:02,967
See? Just go with this feeling.

60
00:06:03,567 --> 00:06:05,567
Just press this button,

61
00:06:05,633 --> 00:06:09,173
and we'll be in the sky in three hours.

62
00:06:09,233 --> 00:06:13,003
We'll be drinking champagne
in the French Quarter by tomorrow.

63
00:06:13,066 --> 00:06:15,266
Anyone have an appointment tomorrow?

64
00:06:15,333 --> 00:06:18,473
-And our child?
-You startled me. What the hell?

65
00:06:20,000 --> 00:06:23,800
He cries for Daddy every day.
You can't just leave him like this.

66
00:06:23,867 --> 00:06:26,267
Hey, stop it. Not funny.

67
00:06:27,367 --> 00:06:30,767
Girls, listen.
I know we don't look alike, but--

68
00:06:30,834 --> 00:06:32,604
-Honey.
-Did she say "Honey"?

69
00:06:34,467 --> 00:06:37,997
I'm fine with you cheating,
but don't do this to our child.

70
00:06:38,066 --> 00:06:40,266
Hey, do you really believe her?

71
00:06:40,333 --> 00:06:42,403
Man, I think you do.
You're a great actress--

72
00:06:42,467 --> 00:06:44,467
-Honey!
-"Honey"? Stop it!

73
00:06:46,867 --> 00:06:48,367
Crazy bastard.

74
00:06:48,967 --> 00:06:49,997
Thank you.

75
00:06:56,800 --> 00:06:58,330
Hey, hey!

76
00:06:59,567 --> 00:07:00,627
What the…

77
00:07:01,533 --> 00:07:02,733
What in the…

78
00:07:05,266 --> 00:07:07,096
How did you know I was there?

79
00:07:08,700 --> 00:07:10,170
It's easy to find you.

80
00:07:10,734 --> 00:07:13,134
Search some popular clubs and bars.

81
00:07:13,200 --> 00:07:15,300
Call a few places, and voilà.

82
00:07:16,700 --> 00:07:18,900
I do get around a bit, don't I?

83
00:07:18,967 --> 00:07:20,997
-And you like that?
-I do.

84
00:07:28,767 --> 00:07:30,597
-You know--
-No.

85
00:07:31,200 --> 00:07:32,770
-Se-gyu.
-No.

86
00:07:33,266 --> 00:07:34,826
I didn't say anything yet.

87
00:07:34,900 --> 00:07:38,330
You want me to take your side
in the liquidation deal, no?

88
00:07:38,400 --> 00:07:40,170
Well, you're quick.

89
00:07:42,633 --> 00:07:44,073
I won't.

90
00:07:44,133 --> 00:07:46,033
You should know better.

91
00:07:46,100 --> 00:07:50,000
As soon as I became an adult,
I gave up my company voting right.

92
00:07:50,066 --> 00:07:52,096
But you can still use it.

93
00:07:52,867 --> 00:07:53,897
Help me.

94
00:07:56,100 --> 00:07:59,230
I want to protect our hotel.

95
00:08:06,300 --> 00:08:08,330
Don't get upset at me for saying this.

96
00:08:09,900 --> 00:08:12,070
I don't really care what happens.

97
00:08:13,233 --> 00:08:15,403
If we sell, we get a lot of cash.

98
00:08:15,467 --> 00:08:19,527
If we keep them, I keep the good title:
Nakwon Group's second son.

99
00:08:21,100 --> 00:08:22,630
You actually don't care.

100
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Se-yeon.

101
00:08:25,867 --> 00:08:30,267
If I side with Se-jun, you'll hate me.

102
00:08:30,333 --> 00:08:33,303
If I side with you, Se-jun will hate me.

103
00:08:34,100 --> 00:08:35,630
I hate stuff like that.

104
00:08:35,700 --> 00:08:37,130
What if we both hate you?

105
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
-That's fine.
-What?

106
00:08:40,367 --> 00:08:43,567
To me,
that's the same as you both liking me.

107
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
You know what I'm saying?

108
00:09:00,100 --> 00:09:01,770
No!

109
00:09:07,667 --> 00:09:10,067
Jong-mun!

110
00:09:11,700 --> 00:09:14,200
Yeong-hoon!

111
00:09:28,133 --> 00:09:30,273
Chairwoman, are you all right?

112
00:09:31,967 --> 00:09:35,497
It's bad enough that I cry in my dreams,

113
00:09:36,633 --> 00:09:39,203
but I'm even waking in tears.

114
00:09:39,834 --> 00:09:43,834
Did you have the same dream again?

115
00:09:44,400 --> 00:09:46,970
Mr. Jeong, I'm not dead yet.

116
00:09:48,433 --> 00:09:51,173
Stop staring and help me get up.

117
00:09:56,433 --> 00:10:00,003
I don't have much time left.

118
00:10:01,467 --> 00:10:03,427
I must be more productive.

119
00:10:05,767 --> 00:10:07,197
How's Se-jun?

120
00:10:07,266 --> 00:10:09,426
He's waiting for you outside.

121
00:10:14,467 --> 00:10:15,497
Let's go.

122
00:10:19,467 --> 00:10:23,827
Mr. Kim seems to think
I can't make sound decisions

123
00:10:23,900 --> 00:10:26,970
because I'm old and sick.

124
00:10:27,567 --> 00:10:29,197
Do you feel the same?

125
00:10:30,600 --> 00:10:35,300
All he did was devise the best option
while you were gone.

126
00:10:35,367 --> 00:10:38,867
And that's to sell the hotels?

127
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
Se-jun.

128
00:10:47,600 --> 00:10:50,030
I'm well aware that we can't always agree

129
00:10:50,700 --> 00:10:52,900
and always have the same vision

130
00:10:52,967 --> 00:10:56,597
just because we're a family.

131
00:10:57,900 --> 00:11:01,870
Just look at you, Se-gyu and Se-yeon.

132
00:11:02,467 --> 00:11:07,267
Though you all come from the same womb,
you're all so different.

133
00:11:08,166 --> 00:11:11,826
Still, I spent my whole life

134
00:11:11,900 --> 00:11:15,470
putting my heart and soul
into nurturing this hotel group.

135
00:11:16,066 --> 00:11:20,366
I don't believe
this is just business for you.

136
00:11:22,066 --> 00:11:25,096
This hotel provided us sustenance.

137
00:11:25,900 --> 00:11:27,430
It has protected us thus far.

138
00:11:27,500 --> 00:11:30,670
Do you think that's all that it did?

139
00:11:40,900 --> 00:11:43,130
I see.

140
00:11:46,467 --> 00:11:50,697
That's what Nakwon is to you.

141
00:11:50,767 --> 00:11:53,467
I say this for the future of the hotels.

142
00:11:54,300 --> 00:11:57,370
If we're bound to our past,
we won't be able to move forward.

143
00:12:00,200 --> 00:12:05,200
You're not wrong, but I hope…

144
00:12:07,200 --> 00:12:10,770
that you appreciate the value of our past
a little more.

145
00:12:12,934 --> 00:12:15,404
Even the painful parts.

146
00:12:28,667 --> 00:12:30,767
Time is on your side.

147
00:12:32,567 --> 00:12:35,127
There's no need to rush.

148
00:12:56,100 --> 00:12:59,030
Jeong-suk, why don't you join us?

149
00:12:59,100 --> 00:13:02,170
Sit here. You too, Mr. Jeong.

150
00:13:02,233 --> 00:13:05,003
I have a few chores left. I'll eat later.

151
00:13:05,066 --> 00:13:09,626
I don't have much time left to sit
and enjoy a meal with everyone.

152
00:13:11,266 --> 00:13:15,026
I want to eat together, so join us.

153
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Sit.

154
00:13:22,300 --> 00:13:23,930
How does it taste?

155
00:13:24,567 --> 00:13:25,567
It's good.

156
00:13:27,633 --> 00:13:28,903
Jeong-suk.

157
00:13:29,967 --> 00:13:33,197
You've been with us
for a long time, right?

158
00:13:35,734 --> 00:13:37,974
It's time you left this place.

159
00:13:39,333 --> 00:13:40,873
Find yourself a new place.

160
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Grandma.

161
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
You can't just suddenly ask her to leave.

162
00:13:47,433 --> 00:13:48,733
Am I wrong?

163
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
Why the sudden change?
We have a big family.

164
00:13:50,967 --> 00:13:52,267
Chairwoman Ja.

165
00:13:53,667 --> 00:13:55,367
I'm over 50 now.

166
00:13:56,100 --> 00:13:57,730
Is that so?

167
00:13:58,433 --> 00:14:00,173
Let me stick around

168
00:14:01,767 --> 00:14:03,927
for as long as you're here.

169
00:14:07,500 --> 00:14:09,070
Is that what you want?

170
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Yes.

171
00:14:45,533 --> 00:14:49,273
Don't work too hard.
You should rest when you need to.

172
00:14:50,734 --> 00:14:52,534
You don't have to leave either.

173
00:14:58,433 --> 00:14:59,873
Even after Grandma passes,

174
00:15:01,033 --> 00:15:02,373
this is your home.

175
00:15:14,767 --> 00:15:15,767
Darling.

176
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Hey.

177
00:15:29,100 --> 00:15:30,130
Is this the guy?

178
00:15:30,200 --> 00:15:31,300
Yeah.

179
00:15:40,900 --> 00:15:45,370
I kept telling him I have a boyfriend,
but he keeps saying it doesn't matter.

180
00:15:46,000 --> 00:15:48,070
Are you really Hyo-jin's boyfriend?

181
00:15:51,433 --> 00:15:54,603
Hyo-jin, you don't have to put on an act.

182
00:15:55,233 --> 00:15:57,233
I don't want much from you.

183
00:15:57,300 --> 00:15:59,430
I just need you to know how I feel.

184
00:15:59,500 --> 00:16:00,570
Excuse me.

185
00:16:02,934 --> 00:16:05,504
Been watching many romantic movies?

186
00:16:07,100 --> 00:16:11,670
This lovey-dovey feeling of yours,
it makes you feel pretty special, huh?

187
00:16:12,233 --> 00:16:16,403
Everything you do with that feeling
makes you feel good about yourself too.

188
00:16:17,100 --> 00:16:19,630
The thing is, your actions are…

189
00:16:21,367 --> 00:16:23,097
It's borderline stalking.

190
00:16:24,133 --> 00:16:25,633
Stalking.

191
00:16:37,767 --> 00:16:40,827
Stop bothering my girl from now on.

192
00:16:41,533 --> 00:16:45,533
Stop now, and I'll let you off the hook.
I'll say you just had a simple crush.

193
00:16:47,166 --> 00:16:50,066
Memories are beautiful things, huh?

194
00:17:09,400 --> 00:17:10,470
He left?

195
00:17:14,500 --> 00:17:15,630
I'm sorry.

196
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
It's okay.

197
00:17:18,900 --> 00:17:22,030
-So, was that okay?
-It was great.

198
00:17:22,533 --> 00:17:24,073
Oh, really?

199
00:17:24,133 --> 00:17:26,573
The rent-a-boyfriend service
recommended you.

200
00:17:27,133 --> 00:17:28,273
I can see why.

201
00:17:29,200 --> 00:17:32,730
-You were good.
-Oh, no. I've done this a few times.

202
00:17:41,967 --> 00:17:43,227
Thank you.

203
00:17:43,300 --> 00:17:45,530
Let's meet again if we get the chance.

204
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Sure.

205
00:17:51,233 --> 00:17:52,273
Jae-heon.

206
00:17:53,834 --> 00:17:55,334
I loved what you said.

207
00:17:56,333 --> 00:17:58,373
I think you're going to make it big.

208
00:18:08,500 --> 00:18:10,130
I'll be waiting for your call.

209
00:18:12,934 --> 00:18:15,234
Mr. Park, you're going to break your back.

210
00:18:16,033 --> 00:18:18,473
Oh, my! It's our superstar!

211
00:18:22,433 --> 00:18:24,303
-When did you get here?
-Just now.

212
00:18:25,200 --> 00:18:28,870
So, how much are these?

213
00:18:28,934 --> 00:18:32,334
This vehicle isn't in the cards for you.
Forget it.

214
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
What, I can't even ask?

215
00:19:03,667 --> 00:19:05,127
Hello!

216
00:19:06,100 --> 00:19:09,870
-You know why we brought four of these?
-Why did you?

217
00:19:11,200 --> 00:19:13,370
Because you're both beautiful!

218
00:19:14,667 --> 00:19:16,027
Is it the two of you?

219
00:19:16,100 --> 00:19:17,930
-Yes.
-It's the two of us too.

220
00:19:20,266 --> 00:19:22,526
Cheers!

221
00:19:41,333 --> 00:19:43,403
Wait. We should-- Where--

222
00:19:45,500 --> 00:19:47,030
Come on!

223
00:19:50,500 --> 00:19:52,130
I am the king!

224
00:19:57,000 --> 00:19:59,500
Why is this so bland
fresh out of the bottle?

225
00:19:59,567 --> 00:20:00,567
I wonder why.

226
00:20:03,834 --> 00:20:06,234
-We'll be like him one day, right?
-Yeah.

227
00:20:06,967 --> 00:20:09,327
That probably costs a pretty penny, huh?

228
00:20:13,934 --> 00:20:16,004
Can I get another pint?

229
00:20:16,800 --> 00:20:21,570
First off,
the chairwoman wrote her will long ago

230
00:20:21,633 --> 00:20:24,473
to divide everything evenly
among the three of you.

231
00:20:24,533 --> 00:20:28,473
Se-jun gets the lion's share
because he gets Dad's inheritance.

232
00:20:28,533 --> 00:20:30,033
Plus, he's second in command.

233
00:20:30,100 --> 00:20:33,770
Se-gyu was never interested in this,
so he's already forfeited

234
00:20:33,834 --> 00:20:36,404
his voting power or rights
to take over the group.

235
00:20:36,467 --> 00:20:38,427
If you combine everything,

236
00:20:38,500 --> 00:20:41,430
Se-jun would own the largest share
of the company.

237
00:20:42,033 --> 00:20:44,903
So there's no way for you to block
the liquidation deal.

238
00:20:45,633 --> 00:20:46,633
That's right.

239
00:20:48,133 --> 00:20:50,073
I can't see a way out of this.

240
00:20:50,767 --> 00:20:54,597
Finding a worthy male shareholder
might get you to save the hotel.

241
00:20:54,667 --> 00:20:56,297
Thank you.

242
00:20:58,633 --> 00:20:59,633
Here.

243
00:21:03,834 --> 00:21:05,534
Any secret children in your family?

244
00:21:09,867 --> 00:21:11,267
What are you talking about?

245
00:21:11,867 --> 00:21:14,097
No, I'm just saying.

246
00:21:14,600 --> 00:21:20,200
If you have an ally to divide the shares,
you'll have a chance at saving the hotel.

247
00:21:37,767 --> 00:21:40,667
You recover your health,
and you're back at it already.

248
00:21:41,533 --> 00:21:42,633
Why aren't you asleep?

249
00:21:42,700 --> 00:21:45,630
I woke up because of your footsteps.

250
00:21:46,200 --> 00:21:48,070
I can't believe you can hear them.

251
00:21:48,667 --> 00:21:49,667
Isn't it weird?

252
00:21:50,233 --> 00:21:54,073
I can hear footsteps even in my dreams.

253
00:21:54,133 --> 00:21:57,873
I wake up because it sounds like
you're right beside me.

254
00:21:57,934 --> 00:21:59,974
No. Don't drink.

255
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Here.

256
00:22:12,033 --> 00:22:15,833
Have this warm drink and go to bed.
No more alcohol.

257
00:22:16,734 --> 00:22:17,934
Yes, ma'am.

258
00:22:21,200 --> 00:22:23,330
After Grandma passes…

259
00:22:30,834 --> 00:22:34,134
We'll cross that bridge when we get there.

260
00:22:35,700 --> 00:22:38,730
Today's trouble is enough for today.

261
00:22:39,834 --> 00:22:42,134
Delaying can't prevent it either.

262
00:22:43,033 --> 00:22:44,333
So for today,

263
00:22:45,767 --> 00:22:48,167
have your glass of milk and get some rest.

264
00:22:59,266 --> 00:23:02,326
MAY EXPENSES AND INCOME

265
00:23:02,400 --> 00:23:07,430
So, 4,000 won per delivery.
That's 40,000 won.

266
00:23:09,734 --> 00:23:11,274
She loves me,

267
00:23:11,333 --> 00:23:12,803
she loves me not.

268
00:23:12,867 --> 00:23:15,327
It's only an infatuation. 300,000 won.

269
00:23:15,400 --> 00:23:19,070
If I get work at the fried-chicken place,
I'm okay for this month.

270
00:23:23,400 --> 00:23:25,570
OPEN AUDITIONS
FOR MALE and FEMALE ACTORS

271
00:23:30,166 --> 00:23:32,996
500 million won.
Anything higher is too much.

272
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Grandma.

273
00:23:55,867 --> 00:23:57,867
Do you resent me?

274
00:23:59,467 --> 00:24:02,767
No. What are you talking about?

275
00:24:04,834 --> 00:24:08,934
I found out why Se-jun despises Nakwon.

276
00:24:10,033 --> 00:24:12,473
So I've chosen not to intervene.

277
00:24:13,333 --> 00:24:16,773
Se-jun hates Nakwon

278
00:24:17,400 --> 00:24:20,270
as much as you love it.

279
00:24:21,200 --> 00:24:24,200
Hating something and loving something

280
00:24:24,834 --> 00:24:27,434
is like going from living
to entering the afterlife.

281
00:24:27,967 --> 00:24:30,667
It's only one step away.

282
00:24:32,133 --> 00:24:35,033
Se-jun wants to get rid of Nakwon.

283
00:24:35,934 --> 00:24:39,134
But you want to protect it.

284
00:24:42,467 --> 00:24:45,767
Whoever is more earnest…

285
00:24:47,967 --> 00:24:49,827
will determine the outcome.

286
00:25:11,467 --> 00:25:12,467
Yoo Jae-heon?

287
00:25:12,533 --> 00:25:13,973
Yes, sir.

288
00:25:14,033 --> 00:25:15,533
Sit, sit.

289
00:25:17,967 --> 00:25:19,067
Yes, sir.

290
00:25:19,133 --> 00:25:22,473
Jae-heon,
you've done a lot of part-time jobs.

291
00:25:22,533 --> 00:25:24,003
Thank you.

292
00:25:24,066 --> 00:25:27,896
Why have you listed your part-time jobs
on your résumé?

293
00:25:27,967 --> 00:25:29,027
It's my specialty.

294
00:25:30,066 --> 00:25:31,826
-Doing part-time jobs?
-No.

295
00:25:31,900 --> 00:25:35,870
I think I learned many skills
through working those jobs.

296
00:25:35,934 --> 00:25:38,504
I didn't write this,
but I can play golf too.

297
00:25:38,567 --> 00:25:40,267
-Golf, huh?
-Yes.

298
00:25:40,333 --> 00:25:43,203
-What do you shoot?
-Around 80.

299
00:25:43,266 --> 00:25:45,326
Eighty?

300
00:25:45,867 --> 00:25:47,567
That's why I wrote them down.

301
00:25:47,633 --> 00:25:48,933
He's funny, huh?

302
00:25:49,633 --> 00:25:51,673
Let's see the selected scene first.

303
00:25:54,633 --> 00:25:55,673
Yes, sir.

304
00:26:00,367 --> 00:26:02,697
MALE and FEMALE ACTORS
OPEN AUDITIONS

305
00:26:11,567 --> 00:26:12,827
Goodbye.

306
00:26:15,767 --> 00:26:17,627
Oh, man.

307
00:26:19,266 --> 00:26:22,666
I think I got the job.
Should I quit my part-time jobs?

308
00:26:25,867 --> 00:26:27,427
AUDITION RESULT

309
00:26:29,533 --> 00:26:32,103
WE REGRET THAT WE WON'T
BE ABLE TO WORK WITH YOU

310
00:26:33,633 --> 00:26:35,003
You could have said this…

311
00:26:36,133 --> 00:26:37,733
to my face!

312
00:26:42,600 --> 00:26:45,600
Damn it. Was it the Method acting?

313
00:26:46,667 --> 00:26:47,797
Damn it.

314
00:26:48,667 --> 00:26:50,697
Less Method acting, Jae-heon.

315
00:26:53,834 --> 00:26:57,804
Corporations are filling
the conference schedules.

316
00:26:57,867 --> 00:27:01,297
I'll meet directly with the clients
who want to use the Grand Ballroom.

317
00:27:01,367 --> 00:27:04,297
-Yes, ma'am.
-It's quite a prominent hotel.

318
00:27:04,367 --> 00:27:06,027
Full booking, okay?

319
00:27:06,100 --> 00:27:07,570
Interpret, please.

320
00:27:07,633 --> 00:27:10,833
It's at the peak now.
All rooms are fully booked up this month.

321
00:27:11,467 --> 00:27:13,597
-That's great.
-Sorry. This way.

322
00:27:15,834 --> 00:27:17,104
This way.

323
00:27:19,633 --> 00:27:21,503
The evaluation team from Bilton.

324
00:27:33,433 --> 00:27:34,803
That's all for today.

325
00:27:34,867 --> 00:27:36,497
-But what about these?
-The end!

326
00:27:55,367 --> 00:27:57,127
Are you finished?

327
00:27:58,266 --> 00:28:00,396
Fully charged for battle.

328
00:28:01,867 --> 00:28:03,497
It's not over for me yet.

329
00:28:04,633 --> 00:28:06,973
When I managed long-term guests,

330
00:28:07,033 --> 00:28:10,073
I was legendary
for getting $10 tips every day.

331
00:28:10,133 --> 00:28:12,003
When the guests checked out--

332
00:28:12,066 --> 00:28:13,566
You received $100.

333
00:28:14,233 --> 00:28:17,433
-From the ground up, I built--
-This beautiful hotel.

334
00:28:17,500 --> 00:28:19,330
I can't let him sell it.

335
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
I'm going to find a way.

336
00:28:23,934 --> 00:28:25,904
Speaking of which,

337
00:28:25,967 --> 00:28:28,927
let's talk about the VVIP room,

338
00:28:29,600 --> 00:28:32,470
the one that costs 20 million won a night.

339
00:28:32,533 --> 00:28:33,533
What about it?

340
00:28:33,600 --> 00:28:35,330
Someone booked it today.

341
00:28:36,233 --> 00:28:38,973
And for next three months,
it's a long-term guest.

342
00:28:39,033 --> 00:28:41,073
-Really?
-Isn't that amazing?

343
00:28:41,800 --> 00:28:44,670
Wow, who is this VVIP guest?

344
00:28:55,967 --> 00:28:57,327
Miss Cheon Ju-yeong?

345
00:28:57,400 --> 00:28:59,100
Oh, yes.

346
00:29:01,867 --> 00:29:04,667
I'm Park Se-yeon,
Hotel Nakwon's general manager.

347
00:29:04,734 --> 00:29:09,674
You're the first person to book
our one-of-a-kind room.

348
00:29:09,734 --> 00:29:11,974
We wanted to thank you
for staying with us.

349
00:29:12,033 --> 00:29:13,803
Oh, thank you.

350
00:29:13,867 --> 00:29:16,227
Did we disturb you?

351
00:29:16,300 --> 00:29:18,300
Oh, no. Not at all.

352
00:29:19,333 --> 00:29:21,303
The thing is…

353
00:29:23,533 --> 00:29:26,173
We prepared something special for you.

354
00:29:27,367 --> 00:29:28,967
May we come in?

355
00:29:29,567 --> 00:29:30,797
Sure. Come on in.

356
00:29:49,967 --> 00:29:50,967
Hello.

357
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
General Manager Park Se-yeon.

358
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
I'm an unknown actor.

359
00:30:10,133 --> 00:30:12,503
Meaning, nobody will recognize me.

360
00:30:12,567 --> 00:30:15,727
I'm broke,
and I have a good North Korean accent.

361
00:30:17,500 --> 00:30:19,100
That's why you chose me, right?

362
00:30:20,266 --> 00:30:21,666
That's what I said.

363
00:30:25,700 --> 00:30:27,930
But I can't do it only for those reasons.

364
00:30:28,000 --> 00:30:29,970
So I thought about it.

365
00:30:31,567 --> 00:30:33,327
How I want to act.

366
00:30:34,000 --> 00:30:36,630
What it means to be an actor.
A real actor.

367
00:30:38,433 --> 00:30:39,703
So?

368
00:30:39,767 --> 00:30:41,467
Even if it's for one person,

369
00:30:41,533 --> 00:30:45,003
if they can feel happiness or comfort
from my performance…

370
00:30:47,000 --> 00:30:48,270
that's real acting.

371
00:30:49,767 --> 00:30:50,897
That's a real actor.

372
00:30:52,433 --> 00:30:55,933
So, are you in or are you out?

373
00:30:56,800 --> 00:30:58,530
The play you suggested,

374
00:30:59,100 --> 00:31:02,470
it'll bring joy to the last moments
of the grandma's life.

375
00:31:03,266 --> 00:31:04,526
Correct.

376
00:31:10,633 --> 00:31:11,833
If that's so,

377
00:31:13,133 --> 00:31:14,503
I'll play my part.

378
00:31:15,200 --> 00:31:18,630
Grandma, this way. Father, you too.

379
00:31:18,700 --> 00:31:20,930
THE TWO KOREAS SHARING
THE JOY OF FAMILY REUNIONS

380
00:31:22,233 --> 00:31:24,233
RI MOON-SEONG - JA GEUM-SUN

381
00:31:25,567 --> 00:31:27,927
We should take this picture

382
00:31:28,000 --> 00:31:31,130
so you can tell how much I grew
next time we meet.

383
00:31:31,200 --> 00:31:33,930
You're right. That's true.

384
00:31:36,200 --> 00:31:38,570
One, two, three.

385
00:31:40,900 --> 00:31:43,300
I said I'll play the grandson.

386
00:31:45,200 --> 00:31:49,670
But now that you say that, I'm conflicted.

387
00:31:49,734 --> 00:31:52,974
You're thinking
you're paying me too much, huh?

388
00:31:53,033 --> 00:31:54,133
No!

389
00:31:57,934 --> 00:31:59,034
Absolutely not.

390
00:32:06,266 --> 00:32:07,726
Take a seat.

391
00:32:07,800 --> 00:32:11,370
No, thank you.
We can hear fine from where I am.

392
00:32:11,433 --> 00:32:14,303
What's with the stiffness?
You're no amateur.

393
00:32:15,500 --> 00:32:18,770
Twenty million won a night
for three months, all paid up front.

394
00:32:18,834 --> 00:32:20,874
I'm allowed to congratulate you, no?

395
00:32:22,000 --> 00:32:23,930
After all, we almost married each other.

396
00:32:24,533 --> 00:32:25,873
That's all this is?

397
00:32:25,934 --> 00:32:29,134
Who gives two billion won
to an ex-fiancée's hotel grand opening?

398
00:32:29,200 --> 00:32:33,670
Thanks to this,
I finally see you in person.

399
00:32:33,734 --> 00:32:35,804
You were sure hard to reach.

400
00:32:35,867 --> 00:32:38,567
The two billion won was worth it.

401
00:32:39,867 --> 00:32:41,297
What do you want?

402
00:32:42,533 --> 00:32:44,703
I can't tell you so easily, can I?

403
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
You're right.

404
00:32:46,934 --> 00:32:48,874
Then rest well.

405
00:32:51,433 --> 00:32:53,273
You'll soon come looking for me.

406
00:32:54,233 --> 00:32:57,203
I wanted to save you the trouble
of traveling the distance.

407
00:32:57,934 --> 00:32:59,634
I reserved it to be close to you.

408
00:33:02,533 --> 00:33:03,703
I'll come looking…

409
00:33:04,934 --> 00:33:05,934
for you?

410
00:33:10,100 --> 00:33:12,630
I guess you're actually working
on something.

411
00:33:15,567 --> 00:33:16,597
The thing is,

412
00:33:18,133 --> 00:33:20,033
I loved being Se-yeon's man.

413
00:33:21,300 --> 00:33:23,870
Let's see what you do.
I look forward to it.

414
00:33:31,767 --> 00:33:34,527
Now, the three elements of a play.

415
00:33:36,934 --> 00:33:37,934
The stage.

416
00:33:39,133 --> 00:33:40,373
The actor.

417
00:33:40,967 --> 00:33:41,967
The audience.

418
00:33:42,567 --> 00:33:45,827
This play we're doing is different.

419
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
-In what way?
-The audience.

420
00:33:49,266 --> 00:33:52,926
The audience knows
that they're watching a play

421
00:33:53,000 --> 00:33:55,030
by seeing the actors act on stage.

422
00:33:55,100 --> 00:33:57,600
But our play requires the audience

423
00:33:58,166 --> 00:34:01,496
to never know
that they're watching a play.

424
00:34:03,200 --> 00:34:04,430
There is an audience.

425
00:34:06,233 --> 00:34:09,273
One man will know that it's a play.

426
00:34:09,333 --> 00:34:12,703
One man will watch the play until the end.

427
00:34:15,133 --> 00:34:16,173
Me?

428
00:34:19,166 --> 00:34:20,966
The actor Yoo Jae-heon

429
00:34:21,033 --> 00:34:24,233
will perform before an audience of one.

430
00:34:26,066 --> 00:34:27,066
So…

431
00:34:29,700 --> 00:34:31,830
a play for an audience of one?

432
00:34:33,567 --> 00:34:35,497
An audience…

433
00:34:37,867 --> 00:34:39,227
for one person?

434
00:34:44,967 --> 00:34:46,467
I really didn't know.

435
00:34:47,333 --> 00:34:50,533
If I'd known Dong-jae booked the room,
I would have told you.

436
00:34:52,700 --> 00:34:53,700
I know.

437
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
I'm okay.

438
00:34:57,667 --> 00:34:59,397
I'm going home.

439
00:35:00,734 --> 00:35:01,734
Okay.

440
00:35:05,033 --> 00:35:08,103
The harder the quest, the more fun it is.

441
00:35:09,066 --> 00:35:12,526
Marriage is no exception.

442
00:35:51,734 --> 00:35:52,734
Mom.

443
00:35:54,533 --> 00:35:56,733
Why am I so afraid?

444
00:36:07,400 --> 00:36:09,930
US-BOUND PLANE CRASHES

445
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
AND KILLS CEO AND WIFE
OF NAKWON HOTEL GROUP

446
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
What's this about?

447
00:36:33,300 --> 00:36:36,570
What are you doing up so late at night?

448
00:36:36,633 --> 00:36:38,133
We're having a party.

449
00:36:38,667 --> 00:36:41,897
Three months if I do this.
Three months if I do that.

450
00:36:41,967 --> 00:36:44,097
I'm going to do whatever I want.

451
00:36:44,166 --> 00:36:47,026
Grandma, let's hold off on the wine.

452
00:36:47,100 --> 00:36:51,300
Hey, this isn't wine.
It's 100% grape juice.

453
00:36:52,000 --> 00:36:55,330
If I don't drink before I sleep,
I have nightmares.

454
00:36:55,400 --> 00:36:59,170
-But you really shouldn't drink.
-Hey, don't you dare.

455
00:36:59,233 --> 00:37:02,473
Should I just give you more stocks?

456
00:37:05,600 --> 00:37:09,100
You should spend your youth
having your heart flutter over a man

457
00:37:09,166 --> 00:37:12,326
and lose some sleep over it too.

458
00:37:12,400 --> 00:37:15,770
Instead, you're always
next to your grandmother like a child.

459
00:37:15,834 --> 00:37:18,604
Of course, you're not dating or married.

460
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Wow.

461
00:37:21,233 --> 00:37:24,503
-Can I have some wine too?
-Oh, yes, yes. Of course.

462
00:37:24,567 --> 00:37:26,197
Very well.

463
00:37:29,567 --> 00:37:32,697
Wait. What is wrong with your hand?

464
00:37:32,767 --> 00:37:36,567
Oh, I was painting something
before I came.

465
00:37:36,633 --> 00:37:39,173
Oh, that's great.

466
00:37:39,233 --> 00:37:42,373
Such dark colors
should be painted on paper.

467
00:37:43,500 --> 00:37:45,370
Not on your heart.

468
00:37:45,433 --> 00:37:48,103
-You know, right?
-Of course I do.

469
00:37:48,166 --> 00:37:50,296
Okay, dinner's ready.

470
00:37:55,333 --> 00:37:58,933
-That looks so good.
-Smells good. Mr. Jeong, get over here.

471
00:37:59,000 --> 00:38:00,700
No, ma'am. I'm fine.

472
00:38:00,767 --> 00:38:02,867
Oh, come on. Quickly.

473
00:38:02,934 --> 00:38:04,834
Come on, Mr. Jeong.

474
00:38:06,266 --> 00:38:08,666
Come, pour me a glass.

475
00:38:08,734 --> 00:38:10,074
Here we are.

476
00:38:15,567 --> 00:38:16,697
What is it?

477
00:38:17,367 --> 00:38:18,697
Something happening?

478
00:38:21,533 --> 00:38:25,003
Grandma's drinking wine.
She shouldn't be drinking.

479
00:38:25,066 --> 00:38:26,926
Honey, should we join them?

480
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
Why aren't you asleep?

481
00:38:29,100 --> 00:38:31,470
Where did he go? Let's join them!

482
00:38:36,200 --> 00:38:39,700
Was the last report lacking?
You told me to identify the person.

483
00:38:39,767 --> 00:38:43,867
Why type everything
when I can just say it?

484
00:38:44,633 --> 00:38:48,003
I can't even ask someone else to do it.
I suck at typing--

485
00:38:49,834 --> 00:38:52,934
I love how you do business.

486
00:38:53,000 --> 00:38:54,300
I respect you, sir.

487
00:39:00,266 --> 00:39:01,326
If people find out

488
00:39:02,367 --> 00:39:05,297
that I found Ri Moon-seong…

489
00:39:09,467 --> 00:39:12,097
it must be through your lips.

490
00:39:13,066 --> 00:39:14,226
Isn't that right?

491
00:39:16,033 --> 00:39:18,003
Who is this Ri Moon-Seong?

492
00:39:19,400 --> 00:39:21,500
Good. I'm out.

493
00:39:24,400 --> 00:39:26,100
Goodbye, sir.

494
00:39:30,633 --> 00:39:33,803
Who exactly is Ri Moon-seong?

495
00:39:35,400 --> 00:39:37,130
He retired years ago,

496
00:39:37,200 --> 00:39:40,200
and yet he's worked up
like he's on active duty.

497
00:39:49,467 --> 00:39:52,067
There's no problem. None.

498
00:39:53,600 --> 00:39:55,830
Okay, so let's sign this contract.

499
00:40:06,467 --> 00:40:09,167
You'll be paid the day you begin.

500
00:40:09,233 --> 00:40:11,333
It'll be deposited when you arrive home.

501
00:40:17,867 --> 00:40:20,997
I charge for prepping too.

502
00:40:21,066 --> 00:40:22,626
From what I understand,

503
00:40:22,700 --> 00:40:27,170
the show must air
for the actors to be paid anything.

504
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
Yeah, okay. I understand.

505
00:40:34,333 --> 00:40:37,803
Here's the information on her grandson,
Ri Moon-seong.

506
00:40:45,967 --> 00:40:51,027
Do you need the background information
to create the character?

507
00:40:51,100 --> 00:40:53,500
People who are good actors do.

508
00:40:59,400 --> 00:41:04,000
I'm finishing up the play I'm in now,
so once I'm done,

509
00:41:05,233 --> 00:41:06,973
I'll build this character

510
00:41:08,533 --> 00:41:09,973
and get back to you.

511
00:41:10,033 --> 00:41:11,103
Then…

512
00:41:13,066 --> 00:41:15,066
you are now under contractual obligation.

513
00:41:34,300 --> 00:41:36,670
JILIN, CHINA

514
00:42:23,033 --> 00:42:24,403
Is it true?

515
00:42:25,033 --> 00:42:26,273
Moon-seong?

516
00:42:27,333 --> 00:42:28,733
You found Moon-seong?

517
00:42:29,767 --> 00:42:30,767
Yes, Chairwoman.

518
00:42:31,333 --> 00:42:33,703
How? How did you find him?

519
00:42:33,767 --> 00:42:36,897
I asked a detective
I've known for a long time.

520
00:42:36,967 --> 00:42:40,827
He said he finally found him
after years of searching.

521
00:42:42,667 --> 00:42:44,397
Where is that boy?

522
00:42:45,400 --> 00:42:47,200
He's in China.

523
00:42:47,266 --> 00:42:49,926
It may take time,
but he's a Chinese citizen.

524
00:42:50,000 --> 00:42:53,170
I don't think he'll have a problem
coming to Korea.

525
00:42:54,700 --> 00:42:57,670
So, shall we bring him?

526
00:43:12,667 --> 00:43:16,397
Are you sure it's him?

527
00:43:21,166 --> 00:43:22,166
Yes.

528
00:43:22,734 --> 00:43:26,274
He's for sure Ri Moon-seong,
the son of Ri Yeong-hoon.

529
00:43:32,867 --> 00:43:35,767
Ri Moon-seong.

530
00:43:59,233 --> 00:44:01,033
JANG JIN-SUK

531
00:44:02,533 --> 00:44:04,333
HOW JANG JIN-SUK DIED

532
00:44:08,467 --> 00:44:09,467
This is a problem.

533
00:44:09,533 --> 00:44:11,933
BASIC INFORMATION
RI MOON-SEONG

534
00:44:18,734 --> 00:44:20,134
What do I do?

535
00:44:22,266 --> 00:44:24,996
I have something to tell you.

536
00:44:26,834 --> 00:44:28,734
I told you before.

537
00:44:30,333 --> 00:44:33,433
There is a grandson
I left behind in the north.

538
00:44:34,467 --> 00:44:37,297
Grandma,
why are you bringing him up so suddenly?

539
00:44:37,967 --> 00:44:39,767
Someone's found him.

540
00:44:44,233 --> 00:44:46,473
As long as I'm here,

541
00:44:47,300 --> 00:44:49,170
he will live with us.

542
00:44:50,300 --> 00:44:51,430
Grandma!

543
00:44:51,500 --> 00:44:53,830
He's coming from China.

544
00:44:54,734 --> 00:44:56,534
Just keep that in mind.

545
00:44:57,033 --> 00:44:59,603
It may be awkward,
since you're meeting your cousin

546
00:45:00,433 --> 00:45:02,133
so late in life.

547
00:45:02,767 --> 00:45:06,527
Just think of him
as your long-lost brother.

548
00:45:06,600 --> 00:45:08,630
Please take care of him.

549
00:45:12,300 --> 00:45:14,570
That's all. Go about your day.

550
00:45:14,633 --> 00:45:16,033
Wait, Grandma.

551
00:45:16,100 --> 00:45:19,170
This isn't something
you can just notify us about.

552
00:45:19,233 --> 00:45:21,833
-How old is he?
-Why do you want to know?

553
00:45:21,900 --> 00:45:25,700
I'm the youngest.
I want to know if he's younger.

554
00:45:25,767 --> 00:45:30,397
How can you be so casual
after hearing this shocking news?

555
00:45:30,467 --> 00:45:32,467
He's younger than you.

556
00:45:33,467 --> 00:45:34,467
Really?

557
00:45:35,633 --> 00:45:37,073
That's pretty amazing.

558
00:45:37,133 --> 00:45:39,133
Getting a little brother at this age.

559
00:45:39,200 --> 00:45:40,830
Congratulations.

560
00:45:40,900 --> 00:45:42,370
What in the world?

561
00:45:43,033 --> 00:45:44,133
Hey, you asleep?

562
00:45:45,033 --> 00:45:47,473
What's up with this reaction?

563
00:45:47,533 --> 00:45:50,473
Am I the weird one? Am I the bad guy?

564
00:45:50,533 --> 00:45:51,873
He's suffered enough.

565
00:45:53,200 --> 00:45:55,570
It's beyond anything you can imagine.

566
00:45:56,233 --> 00:45:58,433
Take care of him when he gets here.

567
00:45:59,533 --> 00:46:00,603
Understand?

568
00:46:01,433 --> 00:46:02,633
Yes.

569
00:46:14,266 --> 00:46:17,766
Wait. Do I need to look him up?

570
00:46:18,934 --> 00:46:20,634
Let's draw this family tree.

571
00:46:20,700 --> 00:46:23,430
Are we from different mothers? No.

572
00:46:23,500 --> 00:46:25,900
Our grandma bore our fathers, so…

573
00:46:26,667 --> 00:46:30,097
Our grandma's elder son was in the north--

574
00:46:31,266 --> 00:46:32,396
So he's our cousin.

575
00:46:33,333 --> 00:46:35,473
Our fathers are brothers

576
00:46:36,033 --> 00:46:37,873
from different fathers.

577
00:46:39,133 --> 00:46:41,773
Well, that was easy.

578
00:46:43,000 --> 00:46:44,230
You really are the eldest.

579
00:46:44,300 --> 00:46:46,300
You knew about him too.

580
00:46:46,367 --> 00:46:51,097
Grandma spoke about him countless times.
So why are you shocked?

581
00:46:51,166 --> 00:46:53,426
I didn't think he'd actually be found.

582
00:46:53,500 --> 00:46:55,230
It's a good thing he's been found.

583
00:46:59,000 --> 00:47:00,930
You know nothing.

584
00:47:01,000 --> 00:47:04,130
You're a fool who knows nothing
but this hotel.

585
00:47:25,033 --> 00:47:27,173
Mr. Jeong, what have you done?

586
00:47:29,166 --> 00:47:30,696
What do you mean by that?

587
00:47:32,266 --> 00:47:33,726
What are you saying?

588
00:47:34,700 --> 00:47:36,730
The grandchild who suddenly appeared?

589
00:47:38,500 --> 00:47:40,000
The timing is questionable.

590
00:47:40,066 --> 00:47:42,226
He didn't appear suddenly.

591
00:47:43,133 --> 00:47:45,033
I've been looking for him for some time.

592
00:47:45,767 --> 00:47:47,127
I just haven't told you.

593
00:47:48,166 --> 00:47:50,666
So, he didn't appear suddenly.

594
00:47:50,734 --> 00:47:53,004
It's that I informed
the chairwoman suddenly.

595
00:47:53,600 --> 00:47:55,100
Also, if not now,

596
00:47:56,400 --> 00:47:58,170
it would all be meaningless.

597
00:48:01,233 --> 00:48:03,433
Have I made a mistake?

598
00:48:09,033 --> 00:48:10,173
See you around.

599
00:48:31,834 --> 00:48:34,534
BAREUN CHICKEN
IT'S BETTER BECAUSE IT'S CLEAN

600
00:48:47,066 --> 00:48:48,096
This is different.

601
00:48:48,166 --> 00:48:51,566
This chicken is made
via the artistry of perfect timing.

602
00:48:53,734 --> 00:48:55,004
One spoon of my soul.

603
00:48:59,533 --> 00:49:01,803
You need to boost your artistic senses.

604
00:49:03,467 --> 00:49:06,267
Jae-heon, need I put you in your place?

605
00:49:06,867 --> 00:49:08,667
I'm not kidding.

606
00:49:08,734 --> 00:49:13,004
Want to change the way you see art?
Become a true artist and train with--

607
00:49:13,066 --> 00:49:14,126
What's this?

608
00:49:14,200 --> 00:49:16,170
Why are you so dramatic?

609
00:49:25,734 --> 00:49:29,004
There's this North Korean grandma
who succeeded massively here.

610
00:49:29,066 --> 00:49:31,566
JANG JIN-SUK

611
00:49:34,333 --> 00:49:36,233
CAUSE OF DEATH

612
00:49:38,400 --> 00:49:40,900
LOCATION OF DEATH

613
00:49:44,934 --> 00:49:46,104
How sad.

614
00:49:50,967 --> 00:49:51,967
So…

615
00:49:54,700 --> 00:49:56,500
I wanted to show this old woman…

616
00:49:59,433 --> 00:50:00,633
that maybe

617
00:50:01,533 --> 00:50:04,703
her grandson is living a happy life,
with a wife and all.

618
00:50:06,633 --> 00:50:10,903
A new young master is coming.

619
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
China.

620
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Oh, China.

621
00:50:15,333 --> 00:50:20,733
If he comes with his wife,
I get another sister-in-law, right?

622
00:50:21,500 --> 00:50:24,730
Does this mean
he's getting some of the inheritance too?

623
00:50:24,800 --> 00:50:27,730
Would Grandma do that? Do those kids--

624
00:50:28,633 --> 00:50:32,473
I mean, do those people
know anything about hotels?

625
00:50:33,100 --> 00:50:34,730
Se-gyu doesn't know anything either.

626
00:50:35,667 --> 00:50:36,797
Right?

627
00:50:37,367 --> 00:50:41,127
I'm the eldest, and Se-yeon learned
the business from the bottom up.

628
00:50:41,633 --> 00:50:43,673
Even so,
Grandma didn't leave us a dime more.

629
00:50:45,033 --> 00:50:46,973
He's family. She won't exclude him.

630
00:50:49,300 --> 00:50:50,600
I'm so tired.

631
00:50:52,367 --> 00:50:53,967
I'm going to bed.

632
00:51:06,433 --> 00:51:08,573
Check with shareholder Gu Seong-hoe.

633
00:51:08,633 --> 00:51:12,733
Report if the chairwoman or Mr. Jeong
has been meeting with the lawyers.

634
00:51:41,200 --> 00:51:45,030
-You're home? You're late.
-Mom, where are you going at this hour?

635
00:51:48,667 --> 00:51:51,727
One of my cases has become
very complicated.

636
00:51:51,800 --> 00:51:53,800
Oh, boy.

637
00:51:56,300 --> 00:51:59,670
You said today was
your last performance, right?

638
00:51:59,734 --> 00:52:01,874
Will you return to the States now?

639
00:52:01,934 --> 00:52:03,104
No.

640
00:52:04,300 --> 00:52:07,600
You won't take the test?
You graduated from law school way back.

641
00:52:07,667 --> 00:52:10,527
After one last play.

642
00:52:13,033 --> 00:52:15,773
Even if you run first in a line,
it's all useless

643
00:52:15,834 --> 00:52:18,974
if you stop right before the finish line.

644
00:52:20,800 --> 00:52:24,970
You're wasting your time
with your childish dreams.

645
00:52:26,100 --> 00:52:28,170
I can't come home for three months.

646
00:52:31,567 --> 00:52:33,797
Return to the US after that, okay?

647
00:52:36,867 --> 00:52:39,867
-You're so consistent, Mom.
-Seo Yoon-hee--

648
00:52:39,934 --> 00:52:44,034
If you want to stop me,
at least come see my play.

649
00:52:44,100 --> 00:52:47,200
Shouldn't you at least see
how your daughter acts on stage?

650
00:52:49,467 --> 00:52:52,397
So, what kind of play is this one?

651
00:52:53,200 --> 00:52:54,970
When? Where?

652
00:52:55,767 --> 00:52:57,127
Who.

653
00:52:57,200 --> 00:53:00,670
You may not care,
but the point of this play is just that:

654
00:53:01,533 --> 00:53:02,603
who.

655
00:53:08,700 --> 00:53:09,930
I'm on my way.

656
00:53:14,867 --> 00:53:17,967
Just go. You can't come anyway.

657
00:53:36,133 --> 00:53:39,003
Who, and with whom?

658
00:53:39,600 --> 00:53:41,670
Seo Yoon-hee and Yoo Jae-heon

659
00:53:43,000 --> 00:53:45,130
are going to play husband and wife.

660
00:53:48,900 --> 00:53:50,030
QUALITY

661
00:53:50,100 --> 00:53:54,670
Dude-- I mean, Mr. Jeong--
it looks pretty good, right?

662
00:54:05,000 --> 00:54:06,130
Say hello.

663
00:54:08,266 --> 00:54:09,496
This young lady…

664
00:54:11,233 --> 00:54:12,873
is going to play your wife?

665
00:54:12,934 --> 00:54:15,374
Oh, no.

666
00:54:15,433 --> 00:54:19,773
I told you multiple times, comrade,
call me Ri Moon-seong now.

667
00:54:20,433 --> 00:54:23,833
And call her Jang Jin-suk.
Isn't that right?

668
00:54:26,066 --> 00:54:27,396
That's right.

669
00:54:27,467 --> 00:54:30,497
A random mistake can change
the course of things.

670
00:54:31,166 --> 00:54:32,626
Take this seriously.

671
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
Used clothes get sold around
and eventually go to China.

672
00:54:43,667 --> 00:54:46,167
Instead of an awkward-looking setting,

673
00:54:46,233 --> 00:54:49,033
we'd rather go to a flea market
to get what we want.

674
00:54:49,100 --> 00:54:50,570
Wouldn't that be better?

675
00:54:50,633 --> 00:54:53,403
-Hey, second floor.
-Wait up!

676
00:55:03,066 --> 00:55:05,766
-These look good-- Oh, you scared me.
-This will do.

677
00:55:06,900 --> 00:55:07,900
Wow!

678
00:55:07,967 --> 00:55:10,967
Hey, hey. Look at this.

679
00:55:17,133 --> 00:55:18,803
One, two…

680
00:55:19,734 --> 00:55:21,434
-Me?
-That's good.

681
00:55:22,567 --> 00:55:23,597
Yeah.

682
00:55:25,200 --> 00:55:26,230
Oh, good.

683
00:55:26,300 --> 00:55:28,930
-Here.
-For a keepsake.

684
00:55:29,000 --> 00:55:30,470
One, two, three.

685
00:55:35,133 --> 00:55:36,273
Here you are.

686
00:55:41,467 --> 00:55:43,297
JANG JIN-SUK

687
00:55:46,200 --> 00:55:47,470
RI MOON-SEONG

688
00:55:47,533 --> 00:55:50,173
As long as they don't use it,
it should be fine.

689
00:55:51,000 --> 00:55:52,270
Got it.

690
00:55:54,500 --> 00:55:58,270
PROFILE - RI MOON-SEONG

691
00:56:06,033 --> 00:56:08,573
EDUCATION RECORDS

692
00:56:17,000 --> 00:56:20,070
PROFILE - JANG JIN-SUK

693
00:56:53,967 --> 00:56:55,967
Isn't this a counterfeit passport?

694
00:56:57,600 --> 00:56:59,400
Will we need to use this?

695
00:57:00,300 --> 00:57:03,370
Well, let's hope you won't have to.

696
00:57:04,467 --> 00:57:09,097
But it's possible
someone may check your identities.

697
00:57:19,834 --> 00:57:21,904
Now that he is coming tomorrow,

698
00:57:23,433 --> 00:57:25,233
I'm not sure how I should act.

699
00:57:25,300 --> 00:57:26,900
I mean,

700
00:57:27,800 --> 00:57:29,430
you have men in your family.

701
00:57:29,500 --> 00:57:32,870
You have two brothers.
Just do as you always have.

702
00:57:33,767 --> 00:57:35,597
No. Absolutely not.

703
00:57:37,467 --> 00:57:39,297
Treat him like Se-jun?

704
00:57:39,800 --> 00:57:43,200
-Treat him like Se-gyu?
-Oh, can't do that.

705
00:57:47,567 --> 00:57:48,567
So,

706
00:57:49,700 --> 00:57:53,700
in times of crisis, do what you do best.

707
00:57:53,767 --> 00:57:56,697
-What I do best?
-Greeting guests.

708
00:57:57,467 --> 00:57:59,927
Isn't that what Park Se-yeon does best?

709
00:58:01,100 --> 00:58:02,700
That's true.

710
00:58:04,467 --> 00:58:05,827
But he's my cousin.

711
00:58:06,767 --> 00:58:08,197
He's a guest.

712
00:58:08,767 --> 00:58:11,727
He could give you the chance
to keep this hotel.

713
00:58:11,800 --> 00:58:14,630
He's your most precious guest.

714
00:58:15,834 --> 00:58:17,434
A VIP guest?

715
00:58:32,300 --> 00:58:33,430
What are you doing?

716
00:58:35,367 --> 00:58:36,527
Going home.

717
00:58:36,600 --> 00:58:38,770
Do you practice your smile after work?

718
00:58:40,233 --> 00:58:42,303
-Mind your own business.
-Someone coming?

719
00:58:43,834 --> 00:58:44,834
A VIP guest.

720
00:58:45,800 --> 00:58:48,000
There's another VIP here besides me?

721
00:58:48,500 --> 00:58:51,170
I'm burning 200 million in three months.

722
00:58:51,233 --> 00:58:53,473
You're nothing in comparison.

723
00:58:54,133 --> 00:58:57,473
Also, you're sticking around
despite our refund offer.

724
00:58:57,533 --> 00:59:01,803
So you should be blacklisted instead.

725
00:59:06,600 --> 00:59:08,100
A VIP…

726
00:59:09,700 --> 00:59:11,100
A VIP guest, huh?

727
00:59:17,333 --> 00:59:19,103
Chairwoman.

728
00:59:25,867 --> 00:59:28,867
If you get in her way,
she'll whack you with a ladle.

729
00:59:30,133 --> 00:59:34,073
You can tell when someone's smiling
even when looking from behind.

730
00:59:37,500 --> 00:59:38,930
I have to ask, though.

731
00:59:40,400 --> 00:59:43,170
What if this man is of bad character?

732
00:59:43,233 --> 00:59:45,033
You never know.

733
00:59:45,100 --> 00:59:47,730
The chairwoman is so excited.

734
00:59:47,800 --> 00:59:51,070
If he's not what she expects,
she'll be shocked, and her health--

735
00:59:51,767 --> 00:59:52,927
Jeong-suk.

736
00:59:53,467 --> 00:59:54,697
Yes, ma'am?

737
00:59:58,734 --> 01:00:00,934
-Shall I move it?
-Yes.

738
01:00:07,900 --> 01:00:10,530
RI MOON-SEONG

739
01:00:13,233 --> 01:00:15,733
EDUCATION RECORDS

740
01:00:31,667 --> 01:00:33,197
Hey, Jang Jin-suk.

741
01:00:34,000 --> 01:00:35,770
-Come here.
-What?

742
01:00:37,633 --> 01:00:39,233
Hey, link arms with me.

743
01:00:42,400 --> 01:00:44,770
We're married. People who date do that.

744
01:00:44,834 --> 01:00:46,704
We don't have to practice this.

745
01:00:46,767 --> 01:00:48,197
I told you I'll do fine.

746
01:00:48,266 --> 01:00:49,666
Hey, Yoon-hee.

747
01:00:50,166 --> 01:00:53,166
We have to practice
these little things so that--

748
01:01:00,900 --> 01:01:02,200
You ready?

749
01:01:09,500 --> 01:01:10,770
Let's go.

750
01:01:27,767 --> 01:01:31,727
He's about to arrive. Come on out. Hurry.

751
01:01:37,700 --> 01:01:39,470
Se-gyu, come on. Let's go.

752
01:01:41,333 --> 01:01:43,103
-Let's go.
-Fine.

753
01:01:49,200 --> 01:01:51,930
Grandma, we're ready.

754
01:01:53,400 --> 01:01:54,930
Yes, okay.

755
01:04:03,934 --> 01:04:05,874
CURTAIN CALL: TREES DIE STANDING

756
01:04:05,934 --> 01:04:10,174
Which wealthy family would welcome
a stranger into their family?

757
01:04:10,233 --> 01:04:12,673
The haves don't like change.

758
01:04:12,734 --> 01:04:16,974
You went through so much coming here.
I want to do everything I can for you.

759
01:04:17,033 --> 01:04:18,303
Come back quickly, okay?

760
01:04:19,066 --> 01:04:20,126
Mom!

761
01:04:21,400 --> 01:04:25,870
You definitely performed a miracle
bringing Ri Moon-seong back.

762
01:04:25,934 --> 01:04:29,874
Your hands are so smooth.
He must really love you.

763
01:04:29,934 --> 01:04:32,604
You have iced black coffee
in North Korea too?


